聞いてびっくり見てびっくり
Imagination goes a long way

日本語の方はびっくりが2回続けて使われているが、語韻はいいと思います。

英語の方は、goes(go) はとかく中学英語で”行く”と訳すが、go は 「ある事柄がずっとこちらから向こうに進む」
という意味で、Imaginatin(想像)がずっと遠くまで進んでゆくという時間と空間の進む感じが伝わってくる言葉の響きがある。
最後の long way という所の読みの韻がなかなかいい。